The English Governess at the Siamese Court


Leído por LibriVox Volunteers

(0.5 stars; 2 reviews)

In 1862 Anna Leonowens accepted an offer made by the Siamese consul in Singapore, Tan Kim Ching, to teach the wives and children of Mongkut, king of Siam. The king wished to give his 39 wives and concubines and 82 children a modern Western education on scientific secular lines, which earlier missionaries’ wives had not provided. Leonowens sent her daughter Avis to school in England, and took her son Louis with her to Bangkok. She succeeded Dan Beach Bradley, an American missionary, as teacher to the Siamese court.

Leonowens served at court until 1867, a period of nearly six years, first as a teacher and later as language secretary for the king. Although her position carried great respect and even a degree of political influence, she did not find the terms and conditions of her employment to her satisfaction, and came to be regarded by the king himself as a rather difficult woman.

In 1868 Leonowens was on leave for her health in England and had been negotiating a return to the court on better terms when Mongkut fell ill and died. The king mentioned Leonowens and her son in his will, though they did not receive the legacy. The new monarch, fifteen-year-old Chulalongkorn, who succeeded his father, wrote Leonowens a warm letter of thanks for her services.

By 1869 Leonowens was in New York, and began contributing travel articles to a Boston journal, Atlantic Monthly, including ‘The Favorite of the Harem’, reviewed by the New York Times as ‘an Eastern love story, having apparently a strong basis of truth’. She expanded her articles into two volumes of memoirs, beginning with The English Governess at the Siamese Court (1870), which earned her immediate fame but also brought charges of sensationalism. In her writing she casts a critical eye over court life; the account is not always a flattering one, and has become the subject of controversy in Thailand; she has also been accused of exaggerating her influence with the king. (Summary from Wikipedia) (10 hr 34 min)

Capítulos

Dedication and Preface 7:14 Leído por Sibella Denton
On the Threshold 22:43 Leído por Sibella Denton
A Siamese Premier at Home 19:25 Leído por Sibella Denton
A Sketch of Siamese History 30:06 Leído por Sibella Denton
His Excellency’s Harem and Helpmeet 11:40 Leído por Sibella Denton
The Temples of the Sleeping and the Emerald Idols 7:52 Leído por Sibella Denton
The King and the Governess 22:26 Leído por Sibella Denton
Marble Halls and Fish-Stalls 9:37 Leído por Sibella Denton
Our Home in Bangkok 8:05 Leído por Sibella Denton
Our School in the Palace 17:15 Leído por Sibella Denton
Moonshee and the Angel Gabriel 8:35 Leído por Sibella Denton
The Ways of the Palace 15:45 Leído por Sibella Denton
Shadows and Whispers of the Harem 24:35 Leído por Sibella Denton
Fa-Ying, the King’s Darling 15:28 Leído por Sibella Denton
An Outrage and a Warning 5:42 Leído por Sibella Denton
The City of Bangkok 20:17 Leído por Sibella Denton
The White Elephant 13:29 Leído por Kristine Bekere
The Ceremonies of Coronation 8:14 Leído por Kristine Bekere
The Queen Consort 6:23 Leído por Kristine Bekere
The Heir-Apparent; Royal Hair-Cutting 26:52 Leído por Kristine Bekere
Amusements of the Court 17:16 Leído por Kristine Bekere
Siamese Literature and Art 16:50 Leído por Kristine Bekere
Buddhist Doctrine, Priests, and Worship 46:57 Leído por Kristine Bekere
Cremation 26:55 Leído por Kristine Bekere
Certain Superstitions 10:17 Leído por Kristine Bekere
The Subordinate King 32:35 Leído por Kristine Bekere
The Supreme King: His Character and Administration, pt 1 30:19 Leído por Kristine Bekere
The Supreme King: His Character and Administration pt 2 38:39 Leído por Kristine Bekere
My Retirement from the Palace 36:28 Leído por Kristine Bekere
The Kingdom of Siam 30:43 Leído por Kristine Bekere
The Ruins of Cambodia; An Excursion to the Naghkon Watt 30:25 Leído por Kristine Bekere
The Legend of the Maha Naghkon 15:30 Leído por Kristine Bekere

Reseñas

first half us excellent, then...


(0.5 stars)

Why? Why? Why? Why does LibriVox do this? I was thoroughly enjoying this recording then halfway through, they change from an excellent narrator to one with a thick foreign accent. It takes all my concentration to comprehend what she is reading. Why LibriVox? Why? The story is even written from the perspective of an English governess. Why do you find the need to switch from an excellent, clear narrator to one with a thick accent. She doesn’t have the thickest accent I’ve heard on Librivox, but thick enough to take all the joy out of listening to this incredible story. I am sure she is a great narrator in her own language, but please LibriVox, restore the first narrator’s recording of the second half of the audiobook!